==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དུས་འཁོར་རྩ་སྔགས།
དུས་འཁོར་རྩ་སྔགས།
དུས་འཁོར་རྩ་སྔགས་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་ན་མོ་བཛྲ་སཏྭཱ་ཡ། ཕྱག་འཚལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ། ན་མོ་བུདྡྷཱ་བོ་དྷི་ས་ཏྭེ་བྷྱཿཕྱག་འཚལ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་ལ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷེནྡྲ་རཱ་ཛེ་བྷྱཿ ཕྱག་འཚལ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ལ། ན་མོ་བི་ཤྭ་མཱ་ཏྲཻ། ཕྱག་འཚལ་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་ལ། ན་མོ་བུདྡྷ་བོདྷི་སཏྭ་དེ་ཝཱི་བྷྱཿ ཕྱག་འཚལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྷ་མོ་རྣམས་ལ། ན་མོ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བྷྱཿ ཕྱག་འཚལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཀཱ་ལ་ཙཀྲཱ་ཡ༡། ཕྱག་འཚལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ། བཛྲ་བྷཻ་ར་བབྷཱི་ཀ་རཱ་ཡ༢། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ལ། མ་ཧཱ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ཤ་རཱི་རཱ་ཡ། ༣་མཐོན་ཀ་ཆེན་པོའི་ཁ་དོག་གི་སྐུ་ལ། མཱ་ར་ཀླེ་ཤ་ཧྲྀ་ད་ཡཱ་ཀྲཱནྟ་སི་ཏཱ་རཀྟ་ཙ་ར་ཎཱ་ཡ། ༤ བདུད་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྙིང་གར་མནན་པ་དཀར་པོ་དང་དམར་པོའི་ཞབས་ལ། ཀྲིཥྞ་རཀྟ་སི་ཏཱ་ཀཎྛཱ་ཡ། ༥ ནག་པོ་དང་དམར་པོ་དཀར་པོའི་མགྲིན་པ་ལ། ནཱི་ལ་སཱི་ཏཱ་པཱི་ཏ་རཀྟ་དཾཥྚ་ཀ་རཱ། སྔོན་པོ་དཀར་པོ་སེར་པོ་དམར་པོ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལོ་གྲབྷཱི་ཥ་ཎ་མུ་ཁཱ་ཡ། ༦ དྲག་ཅིང་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ཞལ་ལ། ཀྲིཥྞ་རཀྟ་སི་ཏཱ་ས་བྱེ་ཏ་ར་སྐནྡྷཱ་ཡ། ༧ ནག་པོ་དམར་པོ་དཀར་པོ་གཡས་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་ཕྲག་པ་ལ། དྭཱ་ད་ཤ་་ཛཱ་ཡ། ༨ བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དཔུང་པ་ལ། ཥ་ཊ་བིཾ་ཤ་ཏི་ཀ་རཱ་ཡ། ༩ དྲུག་དང་ཉི་ཤུའི་ཕྱག་ལ། བཛྲ། རྡོ་རྗེ། ཁཌྒ། རལ་གྲི། ཏྲི་ཤཱུ་ལ། རྩེ་གསུམ། ཀརྟི་ཀཱ། གྲི་གུག བཱ་ཎ། མདའ། ཨྃ་ཀུ་ཤ ལྕགས་ཀྱུ། ཌ་ ཅང་ཏེའུ། མ་རུ་
ཀ མུཏྒ་ར། ཐོ་བ། ཙཀྲ། འཁོར་ལོ། ཀུནྟ། མདུང་། དཎྚ། དབྱུག་པ། པ་ར་ཤུ། དགྲ་སཏྭ། བཛྲ་གྷཎྚཱ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ། ཁེ་ཊ། ཕུབ། ཁ་ཊྭཱྃ་ག ཁ་ཊྭཾ་ཀ ཀ་པཱ་ལ། ཐོད་པ། ཙཱ་བ། གཞུ། པཱ་ཤ ཞགས་པ། རཏྣ། རིན་པོ་ཆེ། ཀ་མ་ལ། པདྨ། ཤཾ་ཁ། དུང་། ཨཱ་དརྴ། མེ་ལོང་། ཤྲིཾ་ཁ་ལཱ། ལྕགས་སྒྲོག པྲཧྨ་ཤི་རོ། ཚངས་པའི་མགོ་བོ། ག་ཛ་ཙ་རྨ། གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་འཛིན་པའི་ཕྱག་ལ། དྷྲི་ཀ་ཀ་རཱ་ཡ། ༡༠ བྱ་གྷྲ་ཙརྨ་ཎེ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན་ལ། ཝ་ས་ནཱ་ཡ། ༡༡ སྐནྡྷེ་མུཎྚ་མཱ་ལཱ་བ་ལཾ་བི་ནེ། ༡༢ ཕྲག་པར་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་འཕྱང་བ་ཅན་ལ། ཤི་ར་སི་བཛྲ་པཊྚ། སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་དར་དཔྱངས། མུ་ཀུ་ཊེ། ཅོད་པན་ལ། བཛྲ་རྡོ་རྗེ་ཀ་པཱ་ལ་ཐོད་པའི་མཱ་ལ་ཕྲེང་བ། ཨརྡྷ་ཙ

【汉语翻译】
时轮根本咒。
时轮根本咒。
时轮根本咒安住。
嗡 纳摩 班杂 萨埵雅。 敬礼金刚萨埵。
纳摩 布达 菩提萨埵 贝雅。 敬礼诸佛菩萨。
纳摩 班杂 卓地 恩扎 惹杰 贝雅。 敬礼金刚忿怒尊之自在王等。
纳摩 维希瓦 玛得瑞。 敬礼杂色母。
纳摩 布达 菩提 萨埵 德威 贝雅。 敬礼诸佛与菩萨天女。
纳摩 班杂 达吉尼 贝雅。 敬礼金刚空行母等。
嗡 纳摩 巴嘎瓦帝 嘎拉 杂克拉雅1。 敬礼薄伽梵时轮。
班杂 贝拉瓦 巴比 卡拉雅2。 金刚怖畏作怖畏者。
玛哈 恩扎 尼拉 舍日拉雅。 3 大靛蓝色身。
玛拉 杰夏 赫达雅 札达 斯达 惹达 杂惹纳雅。 4 以魔与烦恼压于心间，白色与红色之足。
克里希纳 惹达 斯达 堪塔雅。 5 黑色与红色白色之喉。
尼拉 斯达 贝达 惹达 当扎 嘎惹。 青色白色黄色红色咬牙切齿。
洛扎 比夏纳 穆卡雅。 6 猛烈且可怖之面。
克里希纳 惹达 斯达 萨耶 达惹 堪塔雅。 7 黑色红色白色右与另一之肩。
德瓦达夏 匝雅。 8 十二之臂膀。
夏达 奔夏 达 嘎拉雅。 9 六与二十之手。
班杂（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）。
卡嘎（藏文，梵文天城体：खड्ग，梵文罗马拟音：khaḍga，汉语字面意思：剑）。
扎西拉（藏文，梵文天城体：त्रिशूल，梵文罗马拟音：triśūla，汉语字面意思：三尖）。
嘎日迪嘎（藏文，梵文天城体：कर्तिका，梵文罗马拟音：kartikā，汉语字面意思：弯刀）。
巴纳（藏文，梵文天城体：बाण，梵文罗马拟音：bāṇa，汉语字面意思：箭）。
昂古夏（藏文，梵文天城体：अंकुश，梵文罗马拟音：aṃkuśa，汉语字面意思：钩）。
达 锵迪乌。
玛日 嘎 穆德嘎拉。 锤。
杂卡拉（藏文，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）。
昆达（藏文，梵文天城体：कुन्त，梵文罗马拟音：kunta，汉语字面意思：矛）。
丹达（藏文，梵文天城体：दण्ड，梵文罗马拟音：daṇḍa，汉语字面意思：杖）。
巴惹秀。 敌人。
班杂 嘎达（藏文，梵文天城体：वज्रघण्टा，梵文罗马拟音：vajraghaṇṭā，汉语字面意思：金刚铃）。
凯达。 盾。
卡当嘎 卡当嘎。
嘎巴拉（藏文，梵文天城体：कपाल，梵文罗马拟音：kapāla，汉语字面意思：颅骨）。
杂哇。 弓。
巴夏（藏文，梵文天城体：पाश，梵文罗马拟音：pāśa，汉语字面意思：索）。
惹那（藏文，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，汉语字面意思：宝）。
嘎玛拉（藏文，梵文天城体：कमल，梵文罗马拟音：kamala，汉语字面意思：莲花）。
香卡（藏文，梵文天城体：शंख，梵文罗马拟音：śaṃkha，汉语字面意思：螺）。
阿达夏（藏文，梵文天城体：आदर्श，梵文罗马拟音：ādarśa，汉语字面意思：镜）。
辛卡拉（藏文，梵文天城体：शृंखला，梵文罗马拟音：śṛṃkhalā，汉语字面意思：锁链）。
帕玛 希若。 梵天之头。
嘎扎 杂玛。 执持象皮之手。
德日嘎 嘎拉雅。 10
雅嘎 杂玛内。 具虎皮裙者。
瓦萨纳雅。 11
堪德 穆达 玛拉 巴朗比内。 12 肩上垂挂头颅鬘者。
希惹斯 班杂 巴达。 顶上金刚幡。
穆古德。 于顶髻。
班杂 金刚 嘎巴拉 颅骨 玛拉 鬘。 阿达杂

【英语翻译】
Root Mantra of Kalachakra.
Root Mantra of Kalachakra.
The Root Mantra of Kalachakra abides.
Om Namo Vajrasattvaya. Homage to Vajrasattva.
Namo Buddhaya Bodhisattvebhyah. Homage to all Buddhas and Bodhisattvas.
Namo Vajrakrodhendrarajebhyah. Homage to the Lords of Wrathful Vajras, Kings.
Namo Vishvamatrai. Homage to the Diverse Mother.
Namo Buddha Bodhisattva Devibhyah. Homage to the Buddhas and Bodhisattva Goddesses.
Namo Vajradakini Bhyah. Homage to the Vajra Dakinis.
Om Namo Bhagavati Kalacakraya 1. Homage to the Bhagavan Kalachakra.
Vajrabhairavabhibhikaraya 2. Vajra Terrifier, the one who terrifies.
Maha Indranila Shariraya. 3 Great body of indigo color.
Maraklesha Hridayakranta Sita Raktacaranaya. 4 With feet white and red, pressing down on the heart of Mara and Kleshas.
Krishna Rakta Sita Kanthaya. 5 Throat of black, red, and white.
Nila Sita Pita Rakta Damshtrakara. Blue, white, yellow, red, gnashing teeth.
Lograbhisana Mukhaya. 6 Fierce and terrifying face.
Krishna Rakta Sita Savye Taraskandhaya. 7 Black, red, white, right and other shoulders.
Dvadasha Zaya. 8 Twelve arms.
Shadvimshati Karaya. 9 Twenty-six hands.
Vajra (藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter).
Khadga (藏文：ཁཌྒ，梵文天城体：खड्ग，梵文罗马拟音：khaḍga，汉语字面意思：Sword).
Trishula (藏文：ཏྲི་ཤཱུ་ལ，梵文天城体：त्रिशूल，梵文罗马拟音：triśūla，汉语字面意思：Trident).
Kartika (藏文：ཀརྟི་ཀཱ，梵文天城体：कर्तिका，梵文罗马拟音：kartikā，汉语字面意思：Chopper).
Bana (藏文：བཱ་ཎ，梵文天城体：बाण，梵文罗马拟音：bāṇa，汉语字面意思：Arrow).
Amkusha (藏文：ཨྃ་ཀུ་ཤ，梵文天城体：अंकुश，梵文罗马拟音：aṃkuśa，汉语字面意思：Hook).
Da Changte'u.
Mara Ka Mudgara. Hammer.
Cakra (藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：Wheel).
Kunta (藏文：ཀུནྟ，梵文天城体：कुन्त，梵文罗马拟音：kunta，汉语字面意思：Lance).
Danda (藏文：དཎྚ，梵文天城体：दण्ड，梵文罗马拟音：daṇḍa，汉语字面意思：Staff).
Parashu. Enemy.
Vajraghanta (藏文：བཛྲ་གྷཎྚཱ，梵文天城体：वज्रघण्टा，梵文罗马拟音：vajraghaṇṭā，汉语字面意思：Vajra Bell).
Kheta. Shield.
Khatvanga Khatvanga.
Kapala (藏文：ཀ་པཱ་ལ，梵文天城体：कपाल，梵文罗马拟音：kapāla，汉语字面意思：Skull Cup).
Chapa. Bow.
Pasha (藏文：པཱ་ཤ，梵文天城体：पाश，梵文罗马拟音：pāśa，汉语字面意思：Noose).
Ratna (藏文：རཏྣ，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，汉语字面意思：Jewel).
Kamala (藏文：ཀ་མ་ལ，梵文天城体：कमल，梵文罗马拟音：kamala，汉语字面意思：Lotus).
Shankha (藏文：ཤཾ་ཁ，梵文天城体：शंख，梵文罗马拟音：śaṃkha，汉语字面意思：Conch).
Adarsha (藏文：ཨཱ་དརྴ，梵文天城体：आदर्श，梵文罗马拟音：ādarśa，汉语字面意思：Mirror).
Shrimkhala (藏文：ཤྲིཾ་ཁ་ལཱ，梵文天城体：शृंखला，梵文罗马拟音：śṛṃkhalā，汉语字面意思：Chain).
Brahma Shiro. Head of Brahma.
Gaja Charma. Holding the elephant skin.
Dhrrika Karaya. 10
Vyaghra Charmane. Having a tiger skin loincloth.
Vasanaya. 11
Skandhe Munda Mala Balambine. 12 With a garland of heads hanging on the shoulders.
Shirasi Vajra Patta. Vajra banner on the head.
Mukute. On the crown.
Vajra Vajra Kapala Skull Mala Garland. Ardha Cha

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ནྡྲདྷ་རཱ་ཡ། ༡༢ ཕྱེད་པའི་ཟླ་བ་འཛིན་པ་ལ། ཀུཎྚ་ལ། རྣ་རྒྱན། རུ་ཙ་ཀ ལག་གདུབ། ཀཎྛི་ཀཱ། མགུལ་རྒྱན། མེ་ཁ་ལཱ། སྐ་རགས། ནཱུ་པཱུ་ར། རྐང་གདུབ། བྷ་སྨ། ཐལ་བ། ཡ་ཛྙོ་པ་བཱི་ཏ། མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། ཤི་རོ་མ་ཎི། སྤྱི་བོར་ནོར་བུ། མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་ནཱ་གིནྡྲ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཀླུའི་དབང་པོས། བི་བྷཱུ་ཥ་ཎཱ་ཡ། ༡༤ རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ལ། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སཾ་ཏོ་ཥི་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡཱ་ཡ། ༡༥ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས་ཡང་དག་པར་མཉེས་པའི་ཐུགས་ལ། ཨིནྡྲ། དབང་པོ། ཨགྣི། མེ་ལྷ། ཡ་མ། གཤིན་རྗེ། ནཻ་ཪྼྀ་དྱ། བདེན་བྲལ། བ་རུ་ཎ། ཆུ་ལྷ། བཱ་ཡུ། རླུང་།
ཀུ་བེ་ར། ལུས་ངན་པོ། ཨཱི་ཤཱ་ན། དབང་ལྡན། པྲཧྨ། ཚངས་པ། བིཥྞཱུ། ཁྱབ་འཇུག བི་ནཱ་ཡ་ཀ ལོག་འདྲེན། ཀཱརྟི་ཀེ་ཡཱ། སྨིན་དྲུག ནན་དི། དགའ་བྱེད། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། ནག་པོ་ཆེན་པོ། གྲ་ཧ། གཟའ། ནཀྵ་ཏྲ། རྒྱུ་སྐར། ཀྵེཏྲ་པཱ་ལ། ཞིང་སྐྱོང་། སུ་རེནྡྲ། ལྷའི་དབང་པོ། ཨ་སུ་རེནྡྲ། ལྷ་མིན་དབང་པོ། ཕ་ཎི་ཨེནྡྲ། གདེངས་ཅན་དབང་པོ། བྷཱུ་ཏེནྡྲ། འབྱུང་པོའི་དབང་པོ། ན་རེནྡྲ། མིའི་དབང་པོ། སྃ་སྟུ་ཏ་ཙ་ར་ཎཱ་ཡ། ༡༦ ཡང་དག་པར་བསྟོད་པའི་ཞབས་ལ། ཞེས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་རྩ་སྔགས་རྐང་པ་བཅུ་དྲུག་པའོ། ༈ །ཨོཾ་ཨཱཿཧུཾ་ཧོ་ཧཾ་ཀྵཿཧཀྵམལཝརཡྃཀཱ་ལ་ཙཀྲ། ༡དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། དུར་དཱནྟ་དཱ་མ་ཀཿ གདུལ་དཀའ་འདུལ་བ། ཛཱ་ཏི་ཛ་རཱ་མཱ་ར་ཎཱ་ནྷ་ཀ ༢སྐྱེ་བ། རྒ་བ། འཆི་བ་མཐར་བྱེད་པ། ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ། ༣འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། མ་ཧཱ་བཱི་ར་ཨཱི་ཤྭ་ར། ༤དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། བཛྲ་བྷཻ་ར་བ། ༥རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད། བཛྲ་ཀཱ་ཡ། ༦རྡོ་རྗེའི་སྐུ། བཛྲ་གཱ་ཧྲ། ༧རྡོ་རྗེའི་ལུས། བཛྲ་ནེ་ཏྲ། ༨རྡོ་རྗེའི་སྤྱན། བཛྲ་ཤོ་ཏྲ། ༩རྡོ་རྗེའི་སྙན། བཛྲ་གྷྲཱ་ཎ། ༡༠རྡོ་རྗེའི་ཤངས། བཛྲ་ཛི་ཧྭཱ། ༡༡རྡོ་རྗེའི་ལྗགས། བཛྲ་དནྟ། ༡༢རྡོ་རྗེ་ཚེམས། བཛྲ་ན་ཁ། ༡༣རྡོ་རྗེ་སེན་མོ། བཛྲ་ཀེ་ཤ །༡༤རྡོ་རྗེ་སྐྲ། བཛྲ་ལོ་མ། ༡༥རྡོ་རྗེ་བ་སྤུ ། བཛྲ་ཨཱ་བྷ་ར་ཎ། ༡༦རྡོ་རྗེ་རྒྱན། བཛྲ་ཧཱ་ས། ༡༧རྡོ་རྗེ་བཞད་པ། བཛྲ་གཱི་ཏ། ༡༨རྡོ་རྗེ་གླུ། བཛྲ་ནྲྀ་ཏྱ། ༡༩རྡོ་རྗེ་གར།
བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་དྷ་ཀ་ར། ༢༠རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆའི་ཕྱག བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཨ་དྷི་པ་ཏི། ༢༡རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་མངའ་བདག བཛྲ་ཌཱ་ཀ ༢༢རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་པ་རི་བྲྀ་ཏ། ༢༣རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་དྲ་བས་ཡོངས་སུ་བ

【汉语翻译】
月亮持于半，12。昆达拉，耳环。鲁扎卡，手镯。坎提卡，项链。梅卡拉，腰带。努布拉，脚镯。巴斯玛，灰烬。亚吉尼奥帕维塔，为祭祀而持有。希罗玛尼，顶髻宝珠。玛哈穆扎纳金扎，大手印龙王所。毗布沙纳亚，14。完全装饰者。班杂达吉尼桑托希达赫达亚亚，15。金刚空行母完全喜悦之心。因陀罗，帝释天。阿格尼，火神。阎摩，死主。乃利提，无真。伐楼拿，水神。瓦玉，风。
俱毗罗，身恶者。伊舍那，自在天。梵天，梵天。毗湿奴，遍入天。毗那夜迦，障碍神。卡尔提凯亚，六面童子。难提，欢喜者。玛哈嘎拉，大黑天。格拉哈，星曜。纳刹多罗，星宿。克谢特拉帕拉，田守护者。苏仁扎，天神之王。阿苏仁扎，非天之王。帕尼因扎，蛇王。布腾扎，鬼神之王。纳仁扎，人王。桑斯图塔扎拉纳亚，16。完全赞叹之足。如是，时轮愤怒金刚力之根本咒十六句竟。 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），霍（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍），杭（藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：杭），恰（藏文：ཀྵ，梵文天城体：क्ष，梵文罗马拟音：kṣa，汉语字面意思：恰），哈（藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈），恰（藏文：ཀྵ，梵文天城体：क्ष，梵文罗马拟音：kṣa，汉语字面意思：恰），玛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛），拉（藏文：ལ，梵文天城体：ल，梵文罗马拟音：la，汉语字面意思：拉），瓦（藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：瓦），拉（藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：拉），亚（藏文：ཡྃ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：亚），卡拉恰克拉。1时轮。杜尔丹塔达玛卡，难调伏者调伏。扎提扎拉玛拉纳安达卡，2生、老、死终结者。特莱洛嘉维加亚，3三界胜者。玛哈维拉伊西瓦拉，4大英雄自在者。班杂拜拉瓦，5金刚怖畏。班杂嘎亚，6金刚身。班杂嘎哈，7金刚之躯。班杂内扎，8金刚眼。班杂肖扎，9金刚耳。班杂格拉纳，10金刚鼻。班杂吉瓦，11金刚舌。班杂丹塔，12金刚齿。班杂纳卡，13金刚爪。班杂给夏，14金刚发。班杂洛玛，15金刚毛。班杂阿巴拉纳，16金刚饰。班杂哈萨，17金刚笑。班杂吉塔，18金刚歌。班杂尼提亚，19金刚舞。
班杂阿玉达卡拉，20金刚兵器之手。班杂卓达拉扎阿迪帕提，21金刚忿怒王之主。班杂达卡，22金刚空行。班杂达吉尼扎拉帕里布里塔，23金刚空行母网所遍布。

【英语翻译】
Holding the half moon, 12. Kundala, earrings. Rucaka, bracelets. Kanthika, necklace. Mekhala, belt. Nupura, anklets. Bhasma, ashes. Yajnopavita, held for sacrifice. Shiromani, jewel on the crown of the head. Mahamudranagindra, by the great seal, the lord of the nagas. Vibhushanaya, 14. To the completely adorned one. Vajradakinisamtoshitahridayaya, 15. To the heart completely pleased by the Vajra Dakinis. Indra, Lord. Agni, fire god. Yama, Lord of Death. Nairti, Untruth. Varuna, water god. Vayu, wind.
Kubera, evil body. Ishana, powerful one. Brahma, Brahma. Vishnu, pervading one. Vinayaka, obstacle maker. Kartikeya, six-faced youth. Nandi, joyful one. Mahakala, Great Black One. Graha, planets. Nakshatra, constellations. Kshetrapala, field protector. Surendra, lord of the gods. Asurendra, lord of the asuras. Phanindra, lord of serpents. Bhutendra, lord of the bhutas. Narendara, lord of men. Samstutacaranaya, 16. To the feet that are completely praised. Thus, the sixteen-syllable root mantra of the wrathful Vajra Force of the Wheel of Time is complete. Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: oṃ, literal Chinese meaning: Om), Ah (Tibetan: ཨཱཿ, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, literal Chinese meaning: Ah), Hum (Tibetan: ཧུཾ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, literal Chinese meaning: Hum), Ho (Tibetan: ཧོ, Devanagari: हो, Romanized Sanskrit: ho, literal Chinese meaning: Ho), Ham (Tibetan: ཧཾ, Devanagari: हं, Romanized Sanskrit: haṃ, literal Chinese meaning: Ham), Kshah (Tibetan: ཀྵཿ, Devanagari: क्षः, Romanized Sanskrit: kṣaḥ, literal Chinese meaning: Kshah), Ha (Tibetan: ཧ, Devanagari: ह, Romanized Sanskrit: ha, literal Chinese meaning: Ha), Kshama (Tibetan: ཀྵམ, Devanagari: क्षम, Romanized Sanskrit: kṣama, literal Chinese meaning: Kshama), La (Tibetan: ལ, Devanagari: ल, Romanized Sanskrit: la, literal Chinese meaning: La), Va (Tibetan: ཝ, Devanagari: व, Romanized Sanskrit: va, literal Chinese meaning: Va), Ra (Tibetan: ར, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: ra, literal Chinese meaning: Ra), Yam (Tibetan: ཡྃ, Devanagari: यं, Romanized Sanskrit: yaṃ, literal Chinese meaning: Yam), Kalacakra. 1. The Wheel of Time. Durdantadamakah, the tamer of the difficult to tame. Jatirajaramaranantakah, 2. The ender of birth, old age, and death. Trailokyavijaya, 3. Victor over the three worlds. Mahaviraisvara, 4. Great heroic lord. Vajrabhairava, 5. Vajra Terrifier. Vajrakaya, 6. Vajra Body. Vajragahra, 7. Vajra Form. Vajranetra, 8. Vajra Eye. Vajrasrotra, 9. Vajra Ear. Vajraghrana, 10. Vajra Nose. Vajrajihva, 11. Vajra Tongue. Vajradanta, 12. Vajra Teeth. Vajranakha, 13. Vajra Nails. Vajrakesha, 14. Vajra Hair. Vajraloma, 15. Vajra Body Hair. Vajrabharana, 16. Vajra Ornaments. Vajrahasa, 17. Vajra Laughter. Vajragita, 18. Vajra Song. Vajranritya, 19. Vajra Dance.
Vajrayudhakarah, 20. Vajra Weapon Hand. Vajrakrodharajaadhipati, 21. Lord of the Vajra Wrathful King. Vajradaka, 22. Vajra Dakas. Vajradakinijalaparivrita, 23. Surrounded by the net of Vajra Dakinis.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
སྐོར་བ། ཤཱི་གྷྲཾ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ། ༢༤མྱུར་དུ་བྱོན་བྱོན། བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཛྙཱ་ཡ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བཀའ་ཡིས། སརྦ་མཱ་ར། ཐམས་ཅད་བདུད། བི་གྷྣྃ། བགེགས། བི་ནཱ་ཡ་ཀ ལོག་འདྲེན། ཀིཾ་ན་ར། མིའམ་ཅི། ཀིཾ་པུ་རུ་ཥ། སྐྱེས་བུའམ་ཅི། ག་རུ་ཌ། ནམ་མཁའ་ལྡིང་། གནྡྷ་བ། དྲི་ཟ། ཡཀྵ། གནོད་སྦྱིན། རཀྵ་ས། སྲིན་པོ། བྷཱུ་ཏཱ་མ་ཧཱ། འབྱུང་པོ་ཆེན་པོ། པྲེ་ཏ། ཡི་དྭགས། ཀུམྦྷཱ་ཎྚ། གྲུལ་བུམ། ཨ་བ་སྨཱ་ར། བརྗེད་བྱེད། ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ། ཞིང་སྐྱོང་། བེ་ཧཱ་ཌ། རོ་ལངས། པཱུ་ཏ་ན། སྲུལ་པོ། དུཥྚ་ནཱ་ག གདུག་པའི་གླུ། གྲ་ཏ་ཨ་ད་ཡོ་ཡེ། གཟའ་ལ་སོགས་པ་གང་ཞིག སརྦཱ་ཛྭ་ར། རིམས་ཐམས་ཅད། སརྦྦ་བྱ་དྷི། ནད་ཐམས་ཅད། ཀྵཱུ་དྲེ་པ་དྲ་བ་ཀཱ་རི་ཎཿ ཕྲ་མོ་ཉེ་བར་འཚེ་བར་བྱེད་པ། སརྦྦ་སཏྭཱ་ནཱ། ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི། སརྦ་ཨ་པ་ཀཱ་ར། ཐམས་ཅད་གནོད་པར་བྱེད་པར། ར་ཏཱྃ་སྟཱ་ན་སརྦྦཱ་ན་ཛཿ དགའ་བ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད། ཤཱི་གྷྲྃ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༢༥མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་ཁུག་ཅིག་ཁུག་ཅིག་འདི་མཚམས་སྦྱར་ན་ཨཾ་གུ་ཤ་ནཱ་ཀྲྀཥྱཱ་ཀྲིཥྱ་ཡིན་ཡང་མཚམས་མ་སྦྱར་བ་བོད་སྐད་དུ་སྒྲ་ཟུར་ཐོན་པའི་ཆེད་དེ། དེ་འདྲ་ཅི་རིགས་ཡོད་
པ་སྐབས་གཞན་ལའང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཨཱུ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༢༦སྟེང་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་ཅིག་ཁུག་ཅིག པཱུརྦྦ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༢༧ཤར་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་རྣམས་སོགས་གོང་ལྟར་འགྲེ། དཀྵི་ཎ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༢༨ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་ག་ནཻ་ཪྼྀ་དྱ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༢༩བྱང་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་རྣམས་སརྦ་ཤྩི་མ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༠ནུབ་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་བཱ་ཡ་བྱ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༡རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་ཨཱི་ཤཱ་ན་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༢དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས༴ནཻ་རརྀ་ཏྱ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༣བདེན་བྲལ་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་ཨགྣེ་ཡ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༤མེའི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་རྣམས་ཨ་དྷོ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༥འོག་གི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་ཨཱ་ཀཱ་ཤ་མཎྚ་ལ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༦ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་ཅིག་ཁུག་ཅིག བཱ་ཡུ་མཎྜལ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༧རླུང་གི་དཀྱ

【汉语翻译】
回向。ཤཱི་གྷྲཾ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ། (藏文，梵文天城体：शीघ्रम् आगच्छ आगच्छ，梵文罗马拟音：śīghraṃ āgaccha āgaccha，汉语字面意思：迅速 来 来) ༢༤迅速地来，来。班杂萨埵阿嘉亚，རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བཀའ་ཡིས། 以金刚萨埵的命令。萨瓦玛拉，ཐམས་ཅད་བདུད། 一切魔。毕伽那，བགེགས། 障碍。毗那夜迦，ལོག་འདྲེན། 邪引。紧那罗，མིའམ་ཅི། 非人。紧布路沙，སྐྱེས་བུའམ་ཅི། 人非人。嘎汝达，ནམ་མཁའ་ལྡིང་། 迦楼罗。乾达婆，དྲི་ཟ། 乾闼婆。药叉，གནོད་སྦྱིན། 夜叉。罗刹娑，སྲིན་པོ། 罗刹。部达玛哈，འབྱུང་པོ་ཆེན་པོ། 大 भूत。比列达，ཡི་དྭགས། 饿鬼。贡巴那，གྲུལ་བུམ། 瓮形鬼。阿瓦司玛ra，བརྗེད་བྱེད། 忘却者。克舍扎巴拉，ཞིང་སྐྱོང་། 守护田地者。贝哈达，རོ་ལངས། 起尸鬼。布达那，སྲུལ་པོ། 臭鬼。杜斯达纳嘎，གདུག་པའི་གླུ། 恶毒的歌。格拉达阿达哟耶，གཟའ་ལ་སོགས་པ་གང་ཞིག 星宿等任何。萨瓦扎瓦ra，རིམས་ཐམས་ཅད། 一切瘟疫。萨瓦比亚地，ནད་ཐམས་ཅད། 一切疾病。克修扎巴扎瓦嘎日那，ཕྲ་མོ་ཉེ་བར་འཚེ་བར་བྱེད་པ། 微细的，接近损害者。萨瓦萨埵那，ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི། 一切有情众生。萨瓦阿巴嘎ra，ཐམས་ཅད་གནོད་པར་བྱེད་པར། 一切损害者。ra当斯达那萨瓦那扎，དགའ་བ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད། 喜悦的那些全部。ཤཱི་གྷྲྃ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། (藏文，梵文天城体：शीघ्रं वज्र अङ्कुश न आकृष्य आकृष्य，梵文罗马拟音：śīghraṃ vajra aṅkuśa na ākṛṣya ākṛṣya，汉语字面意思：迅速 金刚 钩 不 钩 钩) ༢༥迅速地用金刚钩钩住，钩住。如果将此连接起来，则为ཨཾ་གུ་ཤ་ནཱ་ཀྲྀཥྱཱ་ཀྲིཥྱ་，但未连接是为了藏语中声音的特殊发音。类似的情况还有很多，其他时候也应了解。乌迪西嘎达那阿克日亚阿克日亚，༢༦སྟེང་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་ཅིག་ཁུག་ཅིག 位于上方者，钩住，钩住。布瓦迪西嘎达那阿克日亚阿克日亚，༢༧ཤར་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་རྣམས་སོགས་གོང་ལྟར་འགྲེ། 东方去或住者，等同于上述解释。达克西那迪西嘎达那阿克日亚阿克日亚，༢༨ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་ག་ནཻ་ཪྼྀ་དྱ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། 南方去或...。萨瓦西玛迪西嘎达那阿克日亚阿克日亚，༢༩བྱང་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་རྣམས་སརྦ་ཤྩི་མ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། 北方去或住者。瓦亚比亚迪西嘎达那阿克日亚阿克日亚，༣༠ནུབ་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་བཱ་ཡ་བྱ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། 西方去或住者。伊夏那迪西嘎达那阿克日亚阿克日亚，༣༡རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་ཨཱི་ཤཱ་ན་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། 风的方向去或住者。奈热日亚迪西嘎达那阿克日亚阿克日亚，༣༢དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས༴ནཻ་རརྀ་ཏྱ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། 具力方向去或住者。阿给尼雅迪西嘎达那阿克日亚阿克日亚，༣༣བདེན་བྲལ་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་ཨགྣེ་ཡ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། 无真方向去或住者。阿多迪西嘎达那阿克日亚阿克日亚，༣༤མེའི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་རྣམས་ཨ་དྷོ་དི་ཤི་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། 火的方向去或住者。阿卡夏曼扎拉嘎达那阿克日亚阿克日亚，༣༥འོག་གི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའམ་གནས་པ་ཨཱ་ཀཱ་ཤ་མཎྚ་ལ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། 下方去或住者。瓦玉曼扎拉嘎达那阿克日亚阿克日亚，༣༦ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་ཅིག་ཁུག་ཅིག 位于虚空坛城者，钩住，钩住。༣༧རླུང་གི་དཀྱི

【英语翻译】
Dedication. Śīghraṃ āgaccha āgaccha (Tibetan, Sanskrit Devanagari: शीघ्रम् आगच्छ आगच्छ, Sanskrit Roman transliteration: śīghraṃ āgaccha āgaccha, Chinese literal meaning: quickly come come) 24 Quickly come, come. Vajrasattva ājñāya, By the command of Vajrasattva. Sarva māra, All demons. Vighna, Obstacles. Vināyaka, Misleaders. Kiṃnara, Non-human. Kiṃpuruṣa, Human or non-human. Garuḍa, Sky soaring. Gandharva, Celestial musician. Yakṣa, Yaksha. Rakṣasa, Rakshasa. Bhūtā mahā, Great bhuta. Preta, Hungry ghost. Kumbhāṇḍa, Pot-shaped ghost. Apasmāra, Forgetter. Kṣetrapāla, Field protector. Vetāla, Corpse raiser. Pūtanā, Stinking ghost. Duṣṭa nāga, Malevolent song. Graha ādiyo ye, Any planets, etc. Sarva jvara, All fevers. Sarva vyādhi, All diseases. Kṣudre paradrava kāriṇaḥ, Subtle, closely harming. Sarva sattvānāṃ, Of all sentient beings. Sarva apakāra, All harmers. Ratāṃ stāna sarvāna jaḥ, All those who rejoice. Śīghraṃ vajra aṅkuśa na ākṛṣya ākṛṣya (Tibetan, Sanskrit Devanagari: शीघ्रं वज्र अङ्कुश न आकृष्य आकृष्य, Sanskrit Roman transliteration: śīghraṃ vajra aṅkuśa na ākṛṣya ākṛṣya, Chinese literal meaning: quickly vajra hook not hook hook) 25 Quickly hook with the vajra hook, hook. If this is connected, it would be aṅguśānākṛṣyākṛṣya, but it is not connected for the sake of the special pronunciation in Tibetan. There are many similar cases, which should be understood at other times as well. Ūdiśi gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 26 Those who are in the upper direction, hook, hook. Pūrvva diśi gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 27 Those who go or stay in the east, etc., explain as above. Dakṣiṇa diśi gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 28 Those who go to the south or... Sarva ścima diśi gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 29 Those who go or stay in the north. Vāya bya diśi gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 30 Those who go or stay in the west. Īśāna diśi gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 31 Those who go or stay in the direction of the wind. Nairṛtya diśi gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 32 Those who go or stay in the direction of power. Agneya diśi gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 33 Those who go or stay in the direction of untruth. Adho diśi gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 34 Those who go or stay in the direction of fire. Ākāśa maṇḍala gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 35 Those who go or stay in the lower direction. Vāyu maṇḍala gatānā ākṛṣya ākṛṣya, 36 Those who stay in the mandala of space, hook, hook. 37 The circle of wind

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཏེ་ཛོ་མཎྜལ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༨མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཏོ་ཡ་མཎྜལ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༣༩ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རྣམས་
པྲིཐ་བཱྀ་མཎྜ་ལ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༠སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀཱ་མ་དྷཱ་ཏུ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༡འདོད་པའི་ཁམས་ན་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་ཅིག་ཁུག་ཅིག་རཱུ་པ་དྷཱ་ཏུ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༢གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ན་གནས་པ་ཨ་རཱུ་བ་དྷཱ་ཏུ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༣གཟུགས་མེད་ཀྱི་ཁམས་ན་གནས་པ་ཀཱ་ཡ་དྷཱ་ཏུ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༤ལུས་ཀྱི་ཁམས་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་ཅིག་ཝཱཀ་དྷཱ་ཏུ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༥ངག་གི་ཁམས་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཏྟ་དྷཱ་ཏུ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༦སེམས་ཀྱི་ཁམས་ལ་གནས་པཉྩ་སྐནྡྷ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༧ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་པཉྩ་དྷཱ་ཏུ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༨ཁམས་ལྔ་ལ་གནས་པ་རྣམས་པཉྩེ་ནྡྲཱི་ཡ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༤༩དབང་པོ་ལྔ་ལ་གནས་པ་རྣམས་པཉྩ་བི་ཥ་ཡ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༥༠ཡུལ་ལྔ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་ཉྩ་ཟ་ཀརྨེ་ནྡྲཱི་ཡ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༥༡ལས་ཀྱི་དབང་པོ་ལྔ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་ཅིག་པཉྩ་ཀརྨ་ཨིནྡྲི་ཡ་བི་ཥ་ཡ་ག་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༥༢ལས་ཀྱི་དབང་པོ་ལྔའི་ཡུལ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཁུག་ཅིག །སརྦ་ཏོ་ཡ་ཏྲ་ཀུ་ཏྲ་ཙིཏྒ་ཏཱ་ན་ཨ་ཀྲྀཥྱ་ཨ་ཀྲྀཥྱ། ༥༣ཐམས་ཅད་ནས་གང་དུ་སུ་ཡང་རུང་བ་གནས་པ་
རྣམས་ཁུག་མ་ཧཱ་ཤྨ་ཤཱ་ན། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ། བཛྲ་ཨགྣི་ཛྭ་ལི་ཏ་བྷཱུ་མྱྃ། རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་བའི་ས་གཞི་ལ། ནི་པཱ་ཏ་ཡ་ནི་པཱ་ཏཱ་ཡ། ༥༤རྡོབས་ཤིག་རྡོབས་ཤིག་བཛྲ་པཱ་ཤེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པས། སརྦྦ་བྷཱུ་ཛེ་ཥུ། ལག་པ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། བནྡྷ་ཡ་བནྡྷ་ཡ། ༥༥ཆིངས་ཤིག་ཆིངས་ཤིག་བཛྲ་ཤྲིཾ་ཁ་ལཱ་ཡ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གིས། སརྦྦ་པཱ་དེ་ཥུ། རྐང་པ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། ནི་རོ་དྷ་ཡ་ནི་རོ་དྷ་ཡ། ༥༦སྡོམས་ཤིག་སྡོམས་ཤིག་སརྦ་སཏྭེ་ཥུ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ལུས་ངག་སེམས། ཨུ་པ་དྲ་བ་ཀཱར་ར་ཏཱནྟཱ་ན། ཉེ་བར་འཚེ་བར་བྱེད་པར་དགའ་བ་དེ་རྣམས། མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བཛྲེ་ཎ། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས། ཙཱུ་ཡ་ཙཱུ་ཡ། ༥༧ཕྱེ་མར་གྱིས་ཕྱེ་མར་གྱིས། བཛྲ་ཁཌྒེ་ན། རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིས། ནི་ཀྲིནྟ་ཡ་ནི་ཀྲིནྟ་ཡ། ༥༨གཤོགས་གཤོགས། བཛྲ་ཏྲི་ཤཱུ་ལེ་ན། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས། བྷེ་ད་ཡ་བྷེ་ད་ཡ། ༥༩ཕྱེ་ཞི

【汉语翻译】
风轮中安住者，招摄！招摄！38.火轮中安住者，招摄！招摄！39.水轮中安住者，
地轮中安住者，招摄！招摄！40.土轮中安住者，欲界中安住者，招摄！招摄！41.欲界中安住者，招来！招来！色界中安住者，招摄！招摄！42.色界中安住者，无色界中安住者，招摄！招摄！43.无色界中安住者，身界中安住者，招摄！招摄！44.身界中安住者，招来！语界中安住者，招摄！招摄！45.语界中安住者，意界中安住者，招摄！招摄！46.意界中安住者，五蕴中安住者，招摄！招摄！47.五蕴中安住者，招来！五界中安住者，招摄！招摄！48.五界中安住者，五根中安住者，招摄！招摄！49.五根中安住者，五境中安住者，招摄！招摄！50.五境中安住者，招来！五业根中安住者，招摄！招摄！51.作业五根中安住者，招来！五业根之境中安住者，招摄！招摄！52.作业五根之境中安住者，招来！所有处无论何处安住者，招摄！招摄！53.从所有处无论何处安住者，
招来！大尸林，大坟场。བཛྲ་ཨགྣི་ཛྭ་ལི་ཏ་བྷཱུ་མྱྃ། （藏文）vajra-agni-jvalita-bhūmyam（梵文罗马拟音）金刚火燃烧之地（汉语字面意思）。于金刚火燃烧之地。尼帕达亚 尼帕达亚。54.击倒！击倒！བཛྲ་པཱ་ཤེ་ན། （藏文）vajra-pāśena（梵文罗马拟音）金刚索（汉语字面意思）。以金刚索。སརྦྦ་བྷཱུ་ཛེ་ཥུ། （藏文）sarva-bhūjeṣu（梵文罗马拟音）所有手臂（汉语字面意思）。于所有手臂。བནྡྷ་ཡ་བནྡྷ་ཡ། （藏文）bandhaya bandhaya（梵文罗马拟音）束缚束缚（汉语字面意思）。55.束缚！束缚！བཛྲ་ཤྲིཾ་ཁ་ལཱ་ཡ། （藏文）vajra-śṛṃkhalāya（梵文罗马拟音）金刚锁链（汉语字面意思）。以金刚锁链。སརྦྦ་པཱ་དེ་ཥུ། （藏文）sarva-pādeṣu（梵文罗马拟音）所有足（汉语字面意思）。于所有足。ནི་རོ་དྷ་ཡ་ནི་རོ་དྷ་ཡ། （藏文）nirodhaya nirodhaya（梵文罗马拟音）禁锢禁锢（汉语字面意思）。56.禁锢！禁锢！སརྦ་སཏྭེ་ཥུ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ། （藏文）sarva-satveṣu-kāya-vāka-citta（梵文罗马拟音）一切有情身语意（汉语字面意思）。对于一切有情的身语意。ཨུ་པ་དྲ་བ་ཀཱར་ར་ཏཱནྟཱ་ན། （藏文）upadrava-kāraratāntāna（梵文罗马拟音）制造障碍乐于此者（汉语字面意思）。对于制造障碍乐于此者。མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བཛྲེ་ཎ། （藏文）mahākrodha-vajreṇa（梵文罗马拟音）大忿怒金刚（汉语字面意思）。以大忿怒金刚。ཙཱུ་ཡ་ཙཱུ་ཡ། （藏文）cūya cūya（梵文罗马拟音）粉碎粉碎（汉语字面意思）。57.粉碎！粉碎！བཛྲ་ཁཌྒེ་ན། （藏文）vajra-khaḍgena（梵文罗马拟音）金刚剑（汉语字面意思）。以金刚剑。ནི་ཀྲིནྟ་ཡ་ནི་ཀྲིནྟ་ཡ། （藏文）nikṛntaya nikṛntaya（梵文罗马拟音）斩断斩断（汉语字面意思）。58.斩断！斩断！བཛྲ་ཏྲི་ཤཱུ་ལེ་ན། （藏文）vajra-triśūlena（梵文罗马拟音）金刚三叉戟（汉语字面意思）。以金刚三叉戟。བྷེ་ད་ཡ་བྷེ་ད་ཡ། （藏文）bhedaya bhedaya（梵文罗马拟音）劈开劈开（汉语字面意思）。59.劈开！劈开！

【英语翻译】
Dwelling in the wind circle, attract! attract! 38. Dwelling in the fire circle, attract! attract! 39. Those dwelling in the water circle,
Dwelling in the earth circle, attract! attract! 40. Those dwelling in the earth circle, dwelling in the desire realm, attract! attract! 41. Those dwelling in the desire realm, bring! bring! Dwelling in the form realm, attract! attract! 42. Those dwelling in the form realm, dwelling in the formless realm, attract! attract! 43. Those dwelling in the formless realm, dwelling in the body realm, attract! attract! 44. Those dwelling in the body realm, bring! Dwelling in the speech realm, attract! attract! 45. Those dwelling in the speech realm, dwelling in the mind realm, attract! attract! 46. Those dwelling in the mind realm, dwelling in the five aggregates, attract! attract! 47. Those dwelling in the five aggregates, bring! Dwelling in the five elements, attract! attract! 48. Those dwelling in the five elements, dwelling in the five faculties, attract! attract! 49. Those dwelling in the five faculties, dwelling in the five objects, attract! attract! 50. Those dwelling in the five objects, bring! Dwelling in the five action faculties, attract! attract! 51. Those dwelling in the five action faculties, dwelling in the realm of the five action faculties, attract! attract! 52. Those dwelling in the realm of the five action faculties, bring! Those dwelling in all places, wherever they may be, attract! attract! 53. From all places, wherever they may be dwelling,
Bring! Great charnel ground, great cemetery. vajra-agni-jvalita-bhūmyam. On the ground of the vajra fire blazing. Nipātaya nipātaya. 54. Knock down! Knock down! With the vajra noose. sarva-bhūjeṣu. On all the hands. Bandhaya bandhaya. 55. Bind! Bind! With the vajra chain. sarva-pādeṣu. On all the feet. Nirodhaya nirodhaya. 56. Restrain! Restrain! sarva-satveṣu-kāya-vāka-citta. Body, speech, and mind for all sentient beings. upadrava-kāraratāntāna. Those who delight in causing harm. mahākrodha-vajreṇa. With the great wrathful vajra. Cūya cūya. 57. Pulverize! Pulverize! vajra-khaḍgena. With the vajra sword. Nikṛntaya nikṛntaya. 58. Chop! Chop! vajra-triśūlena. With the vajra trident. Bhedaya bhedaya. 59. Split! Split!

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ག་ཕྱེ་ཞིག་བཛྲ་ཀརྟྟི་ཀཱ་ཡ། རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་གིས། ཧ་ན་ཧ་ན། ༦༠ཆོམས་ཆོམས་སམ་བསྣུན། བཛྲ་བཱ་ཎེ་ན། རྡོ་རྗེ་མདའ་ཡིས། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ། ༦༡ཕུག་ཅིག་ཕུག་ཅིག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཀེཿརྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་རྣམས་ཀྱིས། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ། ༦༢ཕུར་བུས་ཐོབ་ཕུར་བུས་ཐོབ། བཛྲ་མུངྒ་རེ་ཎ། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས། ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ། ༦༣རྡུངས་ཤིག་རྡུངས་ཤིག་བཛྲ་ཙ་ཀྲེ་ཎ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོས། ཙྪེ་ད་ཡ་ཙྪེ་ད་ཡ། ༦༤ཆོད་ཅིག་ཆོད་ཅིག་བཛྲ་ཀུནྟེ་ན། རྡོ་རྗེ་མདུང་གིས། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ། ༦༥ཕུག་
ཅིག་ཕུག་ཅིག་བཛྲ་དཎྜི་ན། རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པས། ཏཱ་ཌ་ཡ་ཏཱ་ཌ་ཡ། ༦༦རྒྱོབ་ཅིག་རྒྱོབ་ཅིག་བཛྲ་པ་ན། རྡོ་རྗེ་དགྲ་ས་ཏྭས། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ། ༦༧གཏུབས་གཏུབས། ས་ཨརྡྷ་ཏྲི་ཀོ་ཊི། ཁ་ཊྚཾ་ཀྲྀ་ཏྭཱ་ཤྨ་ཤཱ་ན་བྷཱུ་མྱཱྃ། ཕྱེད་དང་བཅས་པ་གསུམ་གྱི་བྱེ་བའི་དུམ་བུར་བྱས་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་གཞིར། སརྦྦ་ཏེ་བྷྱོ་བ་ལིཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་མར་མཛོད་མཛོད། ༦༨བཛྲ་ཌཱ་མ་རུ་ཀེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཅང་ཏེའུས། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཱ་ཧ་ཡཱ་བཱ་ཧ་ཡཱ། ༦༩རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དགུག་པར་གྱིས་དགུག་པར་གྱིས། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བྷྱོ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས། མཱ་ར་ཀཱ་ཡི་ཀཱ་ནཱྃ་རུ་དྷི་རྃ། བདུད་ཀྱི་རིགས་རྣམས་ཀྱི་ཁྲག་ནི་བེ་ད་ཡ། ནི་བེ་ད་ཡ། གསོལ་བར་མཛོད་གསོལ་བར་མཛོད། ༧༠པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱ་རི་ཎཱི་བྷྱཿབདུད་རྩི་ལྔ་འཕྲོག་མ་རྣམས། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏྃ། བདུད་རྩི་ལྔ། ནི་བེ་ད་ཡ། ནི་བེ་ད་ཡ། གསོལ་བར་མཛོད་གསོལ་བར་མཛོད། ༧༡རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་དང་བཅས་པས། སརྦ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་ཧི་ཏཿསརྦ་སཏྭ་ནཱྃ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམས། ཤཱནྟི་ཀྃ་པཽཥྚི་ཀྃ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་། རཀྵ་ཨ་པ་ར་ཎ། སྲུང་བ་དང་བསྐྱབ་པ་དང་། གུཔྟིཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་ཧུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྤ་བར་མཛོད་མཛོད། ༧༢ཅེས་ཕྲེང་བའི་སྔགས་རྐང་པ་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་སྟེ་བཀླགས་པ་ཙམ་གྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་ཅིང་ལན་བདུན་བཟླས་པས་བདུད་བགེགས་ལ་སོགས་པ་ཚར་གཅོད་པར་གསུངས་སོ། ། དགེའོ། ། མངྒ་ལཾ། །
དུས་འཁོར་རྩ་སྔགས།

【汉语翻译】
张开啊，金刚钺刀啊！用金刚钺刀，哈纳哈纳。６０砍砍或击打。用金刚箭，宾达宾达。６１刺穿啊刺穿！用金刚橛，吉拉亚吉拉亚。６２用橛获得用橛获得。用金刚锤，阿郭达亚阿郭达亚。６３敲击啊敲击！用金刚轮，切达亚切达亚。６４切断啊切断！用金刚矛，宾达宾达。６５刺穿
啊刺穿！用金刚杖，达达亚达达亚。６６击打啊击打！用金刚敌萨埵，钦达钦达。６７砍断砍断。萨阿尔达德里郭地。卡唐格日德瓦西玛夏纳布弥样。做成一半和三个俱胝的碎片后，在坟墓的土地上。萨尔瓦德贝哟巴林古汝古汝。对于所有众生，做供养做供养。６８用金刚手鼓，金刚空行母，巴哈亚巴哈亚。６９迎请金刚空行母们，迎请迎请。金刚空行母们。玛拉卡义嘎囊如地让。魔类众生的血，内贝达亚，内贝达亚。供养供养。７０班杂阿弥利达哈日尼贝雅。五甘露夺取者们。班杂阿弥利让。五甘露，内贝达亚，内贝达亚。供养供养。７１与所有金刚空行母一起。萨尔瓦金刚空行母萨合达。萨尔瓦萨埵囊。所有众生们。香底刚，波什底刚，寂静和增益和。惹叉阿巴惹纳。守护和保护和。郭定古汝古汝吽吽啪。赐予吧赐予吧。７２如此，此为念珠咒语七十二句，仅仅诵读就能成办一切事业，念诵七遍就能摧毁邪魔等。善哉！吉祥！
时轮根本咒。

【英语翻译】
Open up, Vajra chopper! With the Vajra chopper, Hana Hana. 60 Cut, cut, or strike! With the Vajra arrow, Bhindha Bhindha. 61 Pierce, pierce! With the Vajra pegs, Kilaya Kilaya. 62 Obtain with the peg, obtain with the peg! With the Vajra hammer, Akotaya Akotaya. 63 Strike, strike! With the Vajra wheel, Chhedaya Chhedaya. 64 Cut, cut! With the Vajra spear, Bhindha Bhindha. 65 Pierce,
pierce! With the Vajra staff, Tadaya Tadaya. 66 Strike, strike! With the Vajra enemy Sattva, Chhindha Chhindha. 67 Cut, cut. Sa Ardha Tri Koti. Khatvam Kritva Shmashana Bhumyām. Having made into pieces of half and three crores, on the ground of the charnel ground. Sarva Debhyo Baling Kuru Kuru. To all beings, make offerings, make offerings. 68 With the Vajra hand drum, Vajra Dakinis, Bahaya Bahaya. 69 Invite the Vajra Dakinis, invite, invite. Vajra Dakinis. Mara Kayikanam Rudhiram. The blood of the demon kind, Nibedaya, Nibedaya. Offer, offer. 70 Pancha Amrita Harini Bhyah. To the five nectar takers. Pancha Amritam. Five nectars, Nibedaya, Nibedaya. Offer, offer. 71 Together with all the Vajra Dakinis. Sarva Vajra Dakini Sahita. Sarva Sattvanam. All sentient beings. Shantigam, Poushtigam, pacifying and increasing and. Raksha Aparana. Protecting and guarding and. Guptim Kuru Kuru Hum Hum Phat. Bestow, bestow. 72 Thus, this is the seventy-two verses of the rosary mantra, merely reciting it accomplishes all activities, and it is said that reciting it seven times destroys demons and obstacles, etc. Good! Auspicious!
Kalachakra Root Mantra.

============================================================

